Notariāls tulkojums krievu valodā

Notariāls tulkojums krievu valodā ir svarīgs, ja dokumentus nepieciešams izmantot Krievijas Federācijā oficiālā veidā. Notariāli apliecināts tulkojums nodrošina dokumenta juridisko spēku un atbilstību valsts iestāžu prasībām. Bez notariāla apliecinājuma tulkojums var netikt pieņemts Krievijas tiesās, bankās vai valsts iestādēs. Šāds tulkojums ir īpaši nepieciešams līgumiem, pilnvarām, izglītības dokumentiem un civilstāvokļa aktiem.

Notariāls tulkojums krievu valodā un apliecinājuma veidi

Pastāv divi apliecinājuma veidi: 1) Notariāls tulkojums krievu valodā un 2) dokumentu legalizācija ar Apostille. Notariāls tulkojums un dokumentu legalizācija ar Apostille ir divi dažādi dokumentu apstiprināšanas veidi, jo tiem ir dažādi juridiskie mērķi:

  1. Notariāls tulkojums ir tulkojums, ko veicis kvalificēts tulkotājs un ko apliecina notārs, lai nodrošinātu tā juridisko spēku. To parasti pieprasa, ja dokuments jāiesniedz vietējām iestādēm vai uzņēmumiem, kas pieprasa oficiālu tulkojumu.
  2. Apostille ir starptautisks apliecinājums, kas apstiprina dokumenta īstumu, bet ne tā satura pareizību. Apostille ir nepieciešama, ja dokuments tiek izmantots ārvalstīs, kuras ir pievienojušās 1961. gada Hāgas konvencijai.

Ja dokumentu nepieciešams iesniegt Krievijā, tam var būt nepieciešams gan notariāls tulkojums, gan Apostille, atkarībā no konkrētās iestādes prasībām.

Notariāls tulkojums krievu valodā un apliecinājuma termiņi

Notariāla tulkojuma sagatavošanas laiks var atšķirties atkarībā no dokumenta apjoma un sarežģītības. Standarta dokumentiem, piemēram, dzimšanas apliecībai vai pases kopijai, tas var aizņemt 1-3 darba dienas. Sarežģītākiem juridiskiem dokumentiem laiks var pagarināties līdz nedēļai. Steidzamos gadījumos ir iespējama ekspress pakalpojuma izmantošana. Precīzs termiņš ir atkarīgs no notariāta un tulkotāja pieejamības.

Notariāls tulkojums krievu valodā un apliecinājuma izmaksas

Notariāla tulkojuma cena ir atkarīga no vairākiem faktoriem, tostarp dokumenta garuma, sarežģītības pakāpēs un valodu pāra. Vidējā cena svārstās no 45 līdz 75 eiro, bet specifiskākiem un/vai garākiem dokumentiem izmaksas var būt lielākas. Steidzamu tulkojumu gadījumā tiek piemērota augstāka maksa. Papildu izmaksas var rasties, ja dokumentam nepieciešams Apostille. Precīzu cenu nosaka tulkojumu un legalizācijas birojs, kad tam tiek iesūtīti tulkojamie dokumenti.

Piezvani un saņem tūlītēju bezmaksas konsultāciju 25910159!

Citas iespējamās valodas

Lai gan krievu valoda ir viena no pieprasītākajām, notariālos tulkojumus veic arī citās valodās. Populārākās valodas ietver angļu, vācu, franču un spāņu valodu, protams, arī latviešu valodu. Retāk izmantotas ir norvēģu, zviedru un somu valodas, tādēļ tādi tulkojumi parasti maksā dārgāk. Pakalpojumu pieejamība un cenas ir atkarīgas no konkrētās valodas. Uzziniet, vai jūsu vēlamā valoda ir pieejama jūsu izraudzītajā birojā.

Notariāls tulkojums krievu valodā

Likumdošanas akti

Notariālo tulkojumu regulē attiecīgie valsts likumi un noteikumi. Latvijā notariālo apliecinājumu veic saskaņā ar Notariāta likumu. Eiropas Savienības valstīs ir savas prasības attiecībā uz dokumentu atzīšanu un legalizāciju ar Apostille. Lai izvairītos no problēmām ārvalstīs, vispirms ieteicams konsultēties ar tulkošanas biroja speciālistiem kur un kā būtu veicams notariāls tulkojums krievu valodā.

Kāpēc nepieciešams notariāls tulkojums

Notariāls tulkojums ir svarīgs, ja dokuments jāiesniedz oficiālās iestādēs. Tas nodrošina juridisku spēku un dokumentu atzīšanu ārvalstīs. Daudzi darba devēji un izglītības iestādes prasa notariāli apstiprinātus tulkojumus krieviski. Arī tiesvedības un migrācijas procesos notariālais tulkojums ir neatņemama prasība. Bez šāda tulkojuma daudzi dokumenti var nebūt spēkā un netikt pieņemti ārvalstu iestādēs.

Kur pasūtīt notariālo tulkojumu?

Notariālo tulkojumu var pasūtīt notariālo tulkojumu birojā. Daudzas tulkošanas aģentūras sadarbojas ar zvērinātiem notāriem, nodrošinot pilna servisa pakalpojumus. Vairumā gadījumu pakalpojumi ir pieejami gan klātienē, gan attālināti (sūtot dokumentus pa pastu vai elektroniski).

Kā un kam pasūtīt notariālo tulkojumu?

Pasūtījuma veikšana parasti sevī ietver dokumentu iesniegšanu, tulkojuma sagatavošanu un notariālu apliecinājumu. Pirmkārt, tulkošanas birojam jānosūta tulkojamie dokumenti. Pēc tam jāvienojas par cenu un izpildes termiņiem. Dažās iestādēs ir iespējams pasūtīt tulkojumu tiešsaistē, augšupielādējot dokumentus. Kad notariāls tulkojums krievu valodā ir gatavs, tas tiek saņemts klātienē vai pa pastu.

Notariālo tulkojumu var pasūtīt gan fiziskas, gan juridiskas personas. Individuālie klienti bieži pasūta dzimšanas, laulības un izglītības dokumentu tulkojumus. Uzņēmumi izmanto notariālos tulkojumus līgumiem, pilnvarām, izziņām, atskaitēm, pārskatiem, reģistrācijas un citiem juridiskiem dokumentiem. Arī ārzemju studentiem un darba meklētājiem šādi pakalpojumi bieži ir nepieciešami.

Piezvani un saņem tūlītēju bezmaksas konsultāciju 25910159!